Page 18 - คำแปลอย่างไม่เป็นทางการ ความตกลงหุ้นส่วนทางเศรษฐกิจระดับภูมิภาค (อาร์เซ็ป)
P. 18

- คำ�แปลอย่�งไม่เป็นท�งก�ร -






 ข้อ 2.8: การประเมินราคาศุลกากร   (ซี)    มีการวางหลักประกันหรือค้ าประกันที่จะปล่อยคืนเมื่อสินค้านั้นถูกส่งออก
                                   ในสัดส่วนที่ไม่เกินกว่าอากรศุลกากร ภาษี ค่าธรรมเนียมหรือค่าภาระ ที่มิฉะนั้น
 เพื่อความมุ่งประสงค์ในการก าหนดราคาศุลกากรของสินค้าที่ค้าขายระหว่างภาคี ข้อ 7 ของแกตต์ 1994   จะต้องช าระในการเข้ามาหรือการน าเข้าขั้นสุดท้าย

 รวมทั้งตอน 1 และหมายเหตุการตีความของภาคผนวก 1 ของความตกลงการประเมินราคาศุลกากร
 จะน ามาใช้โดยอนุโลม        (ดี)    สามารถท าการระบุได้เมื่อถูกน าเข้ามาและส่งออกไป

 ข้อ 2.9: สินค้าผ่านแดน     (อี)    ถูกส่งออกไปเมื่อบุคคลที่อ้างถึงในอนุวรรค (เอ) เดินทางออกไป หรือภายใน
                                   ระยะเวลาอื่นตามความมุ่งประสงค์ของการน าสินค้าเข้ามาชั่วคราวที่ภาคี

 ภาคีแต่ละฝ่ายจะอ านวยความสะดวกในการตรวจผ่านศุลกากรของสินค้าผ่านแดนจากหรือสู่ภาคี            อาจก าหนด ยกเว้นได้มีการขยายระยะเวลา
 อีกฝ่ายตามวรรค 3 ของข้อ 5 ของแกตต์ 1994 และบทบัญญัติที่เกี่ยวข้องของความตกลง
 การอ านวยความสะดวกทางการค้า   (เอฟ)   ยอมรับให้น าเข้ามาในปริมาณที่ไม่เกินกว่าความเหมาะสมตามเจตนาที่จะใช้ และ


 ข้อ 2.10: การอนุญาตให้น าสินค้าเข้ามาชั่วคราว   (จี)    มิฉะนั้น สามารถยอมรับให้น าเข้ามาในดินแดนของภาคีภายใต้กฎหมาย
                                   และระเบียบข้อบังคับของภาคีนั้น
 1.   ภาคีแต่ละฝ่ายจะอนุญาต ตามที่ระบุไว้ในกฎหมายและระเบียบข้อบังคับของตน

 ให้น าสินค้าเข้ามาในเขตศุลกากรของตนโดยยกเว้นการช าระอากรและภาษีน าเข้าทั้งหมด                 4.   หากมีเงื่อนไขใดเงื่อนไขหนึ่งที่ภาคีหนึ่งได้ก าหนดไว้ในวรรค 3 ไม่สามารถปฏิบัติตาม
 หรือบางส่วนหากสินค้าดังกล่าว   จนส าเร็จ ภาคีนั้นอาจจัดเก็บอากรศุลกากรและค่าภาระอื่นใดที่ตามปกติจะจัดเก็บกับสินค้า
                            นั้น นอกเหนือจากค่าภาระอื่นใดหรือค่าปรับที่ได้ระบุไว้ในกฎหมายและระเบียบข้อบังคับ
           (เอ)   ถูกน าเข้ามาในเขตศุลกากรเพื่อความมุ่งประสงค์ที่เฉพาะเจาะจง   ของตน


          (บี)   มีเจตนาที่จะส่งกลับออกไปภายในระยะเวลาที่เฉพาะเจาะจง และ   5.   ภาคีแต่ละฝ่ายจะอนุญาตให้สินค้าที่ถูกน าเข้ามาชั่วคราวภายใต้ข้อนี้ถูกส่งกลับออกไป
                                         6
                            ผ่านท่าศุลกากร  อื่นที่ไม่ใช่ท่าศุลกากรที่สินค้านั้นได้ถูกน าเข้ามา
           (ซี)    ไม่ได้ผ่านการด าเนินการเปลี่ยนแปลงใด ๆ ยกเว้นการเสื่อมราคาและการสูญเสีย

 ที่เกิดจากการใช้งานตามปกติ   ข้อ 2.11: การอนุญาตให้น าคอนเทนเนอร์และพาเลทเข้ามาชั่วคราว

 2.   ภาคีแต่ละฝ่ายจะขยายการจ ากัดระยะเวลา เมื่อบุคคลที่เกี่ยวข้องร้องขอและตามเหตุผล      1.   ภาคีแต่ละฝ่ายจะอนุมัติตามที่ก าหนดไว้ในกฎหมายและระเบียบข้อบังคับของตน

 ที่หน่วยงานศุลกากรของตนเห็นว่าสมควร ส าหรับการอนุญาตให้น าสินค้าเข้ามาชั่วคราว   หรือบทบัญญัติ ของความตกลงระหว่างประเทศที่เกี่ยวข้องที่ภาคีนั้นเป็นสมาชิก ให้ยกเว้น
 โดยยกเว้นอากรตามที่ระบุไว้ในวรรค 1 ให้เกินกว่าระยะเวลาที่ก าหนดไว้ในตอนแรก    อากรส าหรับการน าคอนเทนเนอร์และพาเลท ซึ่งน ามาใช้หรือจะน ามาใช้ในการขนส่งสินค้า
                            ที่ค้าขายระหว่างประเทศ เข้ามาชั่วคราว ไม่ว่าแหล่งที่มาของคอนเทนเนอร์และพาเลทนั้น
 3.   ไม่มีภาคีใดจะตั้งเงื่อนไขการน าสินค้าเข้ามาชั่วคราวโดยยกเว้นอากรตามที่ระบุไว้ในวรรค 1   จะเป็นที่ใด
 นอกเหนือจากการก าหนดให้สินค้า

                            (เอ)     เพื่อความมุ่งประสงค์ของข้อนี้ “คอนเทนเนอร์” หมายถึง ชิ้นส่วนอุปกรณ์ขนส่ง
 (เอ)     ถูกน ามาใช้โดยหรือภายใต้การก ากับดูแลของคนชาติหรือผู้พ านักอาศัยของภาคี     (ลังไม้ แท๊งก์ที่เคลื่อนย้ายได้ หรือโครงสร้างอื่นที่คล้ายคลึง)
 อีกฝ่าย ในการด าเนินกิจกรรมธุรกิจ การค้า การประกอบอาชีพ หรือการกีฬา

 ของบุคคลนั้นเท่านั้น              (หนึ่ง)  ประกอบปิดรอบด้านทั้งหมดหรือบางส่วนเพื่อสร้างเป็นช่องส าหรับ
                                          การบรรทุกสินค้า
 (บี)     ไม่ถูกน ามาขายหรือปล่อยเช่าระหว่างที่อยู่ในดินแดนของภาคีนั้น

                     6
                      ส าหรับ สปป.ลาว “ท่าศุลกากร” หมายถึง ท่าเรือศุลกากรระหว่างประเทศ
 2-6                                                         2-7
   13   14   15   16   17   18   19   20   21   22   23