Page 202 - คำแปลอย่างไม่เป็นทางการ ความตกลงหุ้นส่วนทางเศรษฐกิจระดับภูมิภาค (อาร์เซ็ป)
P. 202

- คำ�แปลอย่�งไม่เป็นท�งก�ร -






 (บี)    แบบฟอร์มและเอกสารที่ต้องใช้ส าหรับการน าเข้ามายัง การส่งออกจาก หรือการผ่านแดน   3.    หน่วยงานศุลกากรของภาคีแต่ละฝ่ายต้องทบทวนพิธีการศุลกากรของตนที่มีความมุ่งหมาย
 ผ่านอาณาเขตของภาคีนั้น     ให้มีความเรียบง่ายเพื่ออ านวยความสะดวกทางการค้า


 (ซี)    ข้อมูลรายละเอียดของจุดตอบข้อซักถาม รวมทั้งข้อมูลเกี่ยวกับวิธีการสอบถาม  ข้อ 4.8: การตรวจสอบก่อนส่งออก
 เกี่ยวกับเรื่องทางศุลกากรตามที่ก าหนดไว้ในข้อ 4.6 (จุดตอบข้อซักถาม)
                     1.     ภาคีแต่ละฝ่ายต้องไม่ก าหนดให้มีการตรวจสอบก่อนส่งออก ในเรื่องที่เกี่ยวกับการจ าแนก
 3.    เมื่อมีการปรับปรุงหรือแก้ไขกฎหมายและระเบียบข้อบังคับทางศุลกากรที่มีอยู่เดิม                    พิกัดศุลกากร และการก าหนดราคาศุลกากร
 ภาคีแต่ละฝ่ายต้องเผยแพร่เท่าที่เป็นไปได้ หรือจัดท าขึ้นโดยเร็วหรือพร้อมที่จะเสนอ

 กฎหมายและระเบียบข้อบังคับทางศุลกากรใหม่ที่มีการแก้ไขเพิ่มเติม โดยเปิดโอกาส                2.    โดยไม่ส่งผลต่อสิทธิของภาคีในการใช้การตรวจสอบก่อนส่งออกรูปแบบอื่น ซึ่งไม่ครอบคลุม
 ให้แก่ผู้มีส่วนได้เสียในการแสดงความคิดเห็นเกี่ยวกับกฎหมายและระเบียบข้อบังคับดังกล่าว                โดยวรรค 1 ส่งเสริมให้ภาคีแต่ละฝ่ายไม่ริเริ่มหรือใช้มาตรการใหม่อื่นใด ที่เกี่ยวกับ
 เว้นแต่ได้แจ้งล่วงหน้าไว้แล้ว   การตรวจสอบก่อนส่งออก


 4.    เท่าที่น าไปปฏิบัติได้และในลักษณะที่สอดคล้องกับกฎหมาย ระเบียบข้อบังคับ และระบบ  3.    วรรค 2 อ้างถึงการตรวจสอบก่อนส่งออกที่ครอบคลุมโดยความตกลงการตรวจสอบ
 กฎหมาย ภาคีแต่ละฝ่ายต้องท าให้แน่ใจว่า กฎหมายและระเบียบข้อบังคับใหม่หรือที่แก้ไข                   ก่อนส่งออก และไม่กีดกันการตรวจสอบก่อนส่งออกเพื่อวัตถุประสงค์ทางสุขอนามัย
 ที่มีการบังคับใช้ทั่วไปในเรื่องที่เกี่ยวข้องกับการเคลื่อนย้าย การตรวจปล่อยสินค้า รวมทั้ง  และสุขอนามัยพืช

 สินค้าผ่านแดนจะถูกเผยแพร่หรือจัดท าเป็นข้อมูลให้มีไว้แก่สาธารณะล่วงหน้ามากที่สุด
 เท่าที่จะเป็นไปได้ก่อนวันที่มีการใช้บังคับ เพื่อให้ผู้ค้าและผู้สนใจอื่น ๆ สามารถท า  ข้อ 4.9: กระบวนการก่อนการมาถึงของสินค้า
 ความคุ้นเคยกับข้อมูล
                     1.     ภาคีแต่ละฝ่ายต้องน ามาใช้หรือคงไว้ซึ่งพิธีการที่ให้มีการส่งเอกสารหรือข้อมูลอื่น ๆ

 5.    ไม่มีความใดในข้อนี้ที่จะถูกพิจารณาว่าให้ต้องเผยแพร่หรือจัดท าข้อมูลนอกเหนือจาก                ที่ต้องการส าหรับการน าเข้า เพื่อเริ่มต้นกระบวนการก่อนการมาถึงของสินค้า
 ภาษาของภาคี                โดยมีเป้าหมายให้มีความรวดเร็วในการตรวจปล่อยสินค้าเมื่อสินค้ามาถึง

 ข้อ 4.6: จุดตอบข้อซักถาม   2.    ภาคีแต่ละฝ่ายต้องจัดให้มีระบบส่งเอกสารล่วงหน้าตามที่ระบุไว้ในวรรค 1 ในรูปแบบ

                            อิเล็กทรอนิกส์ ส าหรับกระบวนการด าเนินการล่วงหน้าก่อนสินค้าถึงปลายทางตามความเหมาะสม
 ภาคีแต่ละฝ่ายต้องก าหนดให้มีจุดตอบข้อซักถามหนึ่ง (1) จุดหรือมากกว่า เพื่อตอบค าถามที่มีเหตุมีผล
 จากบุคคลที่สนใจเกี่ยวกับศุลกากร และเพื่ออ านวยความสะดวกในการเข้าถึงแบบฟอร์มและเอกสาร  ข้อ 4.10: การวินิจฉัยล่วงหน้า

 ที่จ าเป็นส าหรับการน าเข้า การส่งออก และการผ่านแดน
                     1.     ก่อนที่สินค้าจากภาคีหนึ่งจะเข้ามายังอาณาเขตของอีกภาคีหนึ่งนั้น ภาคีแต่ละฝ่าย
 ข้อ 4.7: พิธีการศุลกากร    ต้องจัดท าค าวินิจฉัยล่วงหน้าเป็นลายลักษณ์อักษรให้กับผู้น าเข้า ผู้ส่งออก หรือบุคคลใด ๆ
                            ที่มีเหตุอันควร หรือผู้แทน ที่ได้ยื่นค าร้องขอเป็นลายลักษณ์อักษรซึ่งประกอบด้วยข้อมูล
 1.    ภาคีแต่ละฝ่ายต้องท าให้มั่นใจว่าพิธีการศุลกากรและการปฏิบัติทางศุลกากรของตน  ที่จ าเป็นทั้งหมด ในเรื่องที่เกี่ยวกับ

 คาดการณ์ได้ มีความสม่ าเสมอและโปร่งใส และอ านวยความสะดวกทางการค้า รวมทั้ง
 มีความรวดเร็วในการตรวจปล่อยสินค้า      (เอ)   พิกัดอัตราศุลกากร


 2.    ภาคีแต่ละฝ่ายต้องท าให้มั่นใจว่าพิธีการศุลกากรของตนสอดคล้องกับมาตรฐานและแนวทาง     (บี)    ถิ่นก าเนิดสินค้า ตามบทที่ 3 (กฎถิ่นก าเนิดสินค้า) หรือไม่
 ปฏิบัติขององค์การศุลกากรโลก เท่าที่จะเป็นไปได้และเท่าที่กฎหมายและระเบียบข้อบังคับ
 ทางศุลกากรของตนอนุญาต      (ซี)    วิธีการหรือหลักเกณฑ์ที่เหมาะสม และการน ามาใช้ในการก าหนดราคาศุลกากร
                                   ภายใต้ข้อเท็จจริงที่เกี่ยวข้องตามความตกลงการประเมินราคาศุลกากร และ


 4-4                                                         4-5
   197   198   199   200   201   202   203   204   205   206   207